Koja je razlika između španjolskog i portugalskog?

Danas su španjolski i portugalski vrlo popularni, govore se u mnogim zemljama i sve više ljudi želi ih naučiti. Mnogi ljudi vjeruju da ako znate španjolski, onda je učenje portugalskog lako i obratno. Ali stvari nisu tako jednostavne, iako su jezici i nešto slični jedni drugima (u nekim riječima, izgovor), oni također imaju mnogo razlika.

Značajke španjolskog jezika

Prvi put su se u dolini rijeke Ebro, sjeverno do Pirineja, pojavili počeci moderne Španjolske. Zatim, u vezi s povijesnim događajima, španjolski jezik postao je vrlo usko isprepleten s arapskim jezikom. To je dovelo do činjenice da se veliki broj arabizama pojavio u španjolskom rječniku.

Španjolska abeceda

Do danas, predstavnici ovog jezika nastoje sačuvati njegovu čistoću, tako da je posuđivanje riječi iz drugih jezika svedeno na minimum. Većina modernih španjolskih vokabulara ima romanske korijene.

Oblik prethodnog vremena na španjolskom ima konjunktivno raspoloženje, ali budućnost u konjunktivnom raspoloženju gotovo se ne koristi. U španjolskoj gramatici vrlo su česti analitički oblici vremena, koji označavaju trajanje.

Španjolski u fonetici ima stabilne samoglasnike i varijabilne suglasnike.

U ovom jeziku, perkusivni Latin o i e zamijenjeni su s i i .

Značajke portugalskog jezika

Portugalski je nastao iz galicijski - portugalskog jezika, koji je nastao na sjeverozapadnom dijelu Iberskog poluotoka. U keltskim vremenima portugalski jezik je stekao neobičan zvuk, au sadašnjem trenutku taj je zvuk sličan francuskom.

Unatoč činjenici da je portugalski jezik bio u bliskom kontaktu s arapskim jezikom, svi su se arabizmi zamijenili s analogijama s romanskog jezika ili su se jednostavno pretvorili u arhaizme. Budući da se portugalski jezik široko govori u Latinskoj Americi, u njemu se jasno očituje amerikanizam i anglicizam.

Na ovom jeziku sačuvan je zastarjeli oblik prethodnog vremena, a budućnost je opisana u konjunktivnom raspoloženju. Glavni dio portugalskog rječnika je romanizam.

Portugalski jezik

U portugalskoj gramatici konstrukcije s autonomnim infinitivom su prilično uobičajene. Dodirujući fonetiku, može se primijetiti da portugalski jezik ima stabilne suglasnike i varijabilne samoglasnike. Portugalski jezik je zadržao perkusijski Latin o i e .

Opće značajke portugalskog i španjolskog jezika

Ovi su jezici vrlo slični jedni drugima, to dokazuju sljedeći čimbenici:

  1. Španjolski i portugalski pripadaju grupi romanskih jezika.
  2. Na oba su jezika utjecali arapski.
  3. Ovi su jezici izgubili latinski sustav imenica i pridjeva, uz očuvanje oblika glagola.
  4. U jezicima postoji opsežan sustav vremena.
  5. Postoje trendovi prema analitičkom jeziku.

No, unatoč tim sličnostima, portugalski i španjolski su različiti, što pokazuje još veći broj čimbenika.

Razlike između španjolskog i portugalskog

Unatoč nekim sličnostima u riječima, ovi jezici imaju mnogo razlika:

  1. Podrijetlo . Španjolci su nastali u dolini rijeke Ebro, a portugalski porijeklom iz već postojećeg galicijsko-portugalskog jezika na sjeverozapadu Iberijskog poluotoka.
  2. Utjecaj arapskog jezika na trenutno stanje portugalskog i španjolskog jezika. Unatoč činjenici da je arapski bio usko isprepleten s španjolskim i portugalskim jezikom, to je utjecalo na njih drugačije. Na primjer, u suvremenom španjolskom jeziku postoji veliki broj arabizama, ali su u portugalskom jeziku svi arabizmi zamijenjeni romaničkim kolegama.
  3. Držati jezik čistim . Predstavnici španjolskog jezika nastoje sačuvati svoj jezik u izvornom obliku, pa je posuđivanje riječi iz drugih jezika minimalno. No, predstavnici portugalskog jezika nisu toliko skloni očuvanju njegove čistoće, stoga je posuđivanje riječi iz Amerike i Engleske široko rasprostranjeno.
  4. Razlika u zvuku . Zbog keltskog utjecaja, portugalski jezik je stekao zvuk koji je sličniji francuskom nego španjolskom.
  5. Postoje značajne razlike u fonetici.
  6. Glavne razlike u gramatici odnose se na korištenje vremena, kao i na članke.
  7. U portugalskom jeziku latinske su udaraljke sačuvane. Na španjolskom jeziku ovi bubnjevi zamijenjeni su IE i IB .
Nakon analize svih razlika između španjolskog i portugalskog jezika, možemo sa sigurnošću reći da imaju više razlika od općeg. Unatoč činjenici da ovi jezici pripadaju romanskoj jezičnoj skupini, na njih su utjecali sasvim različiti čimbenici, što je dovelo do guste linije između jezika. To se odražava u obliku vremena, zvuka, kao iu podrijetlu riječi prisutnih na tim jezicima.

Mnogi ljudi koji nisu upoznati s portugalskim i španjolskim, kažu da poznavanje jednog jezika neće biti teško naučiti drugi - ovo je mit. Tijekom godina, fonetika, gramatika i vokabular tih jezika razvili su se tako značajnim razlikama da će biti vrlo teško naučiti španjolski nakon portugalskog ili, obrnuto. Iako nije tako teško kao kod učenja drugih jezika od početka, budući da su neke zajedničke točke još uvijek sačuvane, na primjer, nedostatak latinskog sustava imenica.

Preporučeno

Koja je razlika između dvokomponentne štrcaljke i štrcaljke od tri komponente?
2019
U čemu je razlika između Sobola i Gazelle?
2019
Ono što se razlikuje od sela urbanog tipa
2019